"锦诚"作为公司名称怎么翻译成英文好呢?!
来源:百度知道 编辑:UC知道 时间:2024/06/16 22:12:28
此为一家服务公司,希望各位高手赐教!
============
锦诚 = Jenson
============
Jenson 用英语念起来比 Jincheng 容易,也容易记忆。
如果不是影响力巨大的公司,如联想,海尔
又如不是专业性明显的公司,如XX机械公司,XX电力公司
国内大多数公司的译成外文时,名称还是保留用拼音的。
锦城还是直接用拼音好,其后再接上英文。
Jincheng xx company.
直接用拼音就可以了。
bright and loyal