"锦诚"作为公司名称怎么翻译成英文好呢?!

来源:百度知道 编辑:UC知道 时间:2024/06/16 22:12:28
此为一家服务公司,希望各位高手赐教!

============
锦诚 = Jenson
============
Jenson 用英语念起来比 Jincheng 容易,也容易记忆。
 

如果不是影响力巨大的公司,如联想,海尔
又如不是专业性明显的公司,如XX机械公司,XX电力公司

国内大多数公司的译成外文时,名称还是保留用拼音的。

锦城还是直接用拼音好,其后再接上英文。
Jincheng xx company.

直接用拼音就可以了。

bright and loyal